Auf dem Maskenball I (Uf 'm Maskebaal)

aus: Dess un sell, Nemm mich mit, es reut Dich nit!

(in Mundart zu lesen - Originalschreibweise siehe unten)

 

Das Gewusel, das Getrubel,

und der Saal gestopft voll;

junge und auch alte Narren

kreuzfidel und erdenwohl.

 

Edeldamen – Balleteusen –

Mil(li)chmädchen, fest und kurz,

Elfen – Nymphen – Mohrenkönig,

Räuber, Bajazz, englische Lords.

 

Schäferinnen, Biedermaier,

Gretchen, Kapitän zur See,

Gigerl, Russen und Slowaken,

weiß der Teufel, was noch mehr.

 

Und ein Muselmann, ein alter,

der poussiert – es ist nicht mehr nett,

so eine kleine Erz-Französin,

vive, charmant, pikant, adrett.

 

„Mademoisell´chen“, tut er flüstern,

„o, mon coeur est plein de vous,

geben Sie, das bitte ich Ihnen,

mir ein kleines Rendez-vous.“

 

Die Französin, die alerte,

nimmt die Maske sich vom Gesicht:

„Papa, warte nur, alter Schote,

wenn die Mama dich erwischt.“

 

Lina Sommer

 

Originalschreibweise: